Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей

1981 • 2 ч 34 мин • 6+
Страны: СССР
Рейтинг
Рейтинг Кинопоиска
Оценить
Требуется вход

Описание

Труп Чарльза Баскервиля обнаруживают неподалеку от его родового поместья. Выражение нечеловеческого ужаса на лице покойника и следы крупной собаки поблизости заставляют вспомнить старинную легенду о проклятии, тяготеющем над родом Баскервилей. Шерлоку Холмсу предстоит докопаться до истины.

Похожие тайтлы

Фильм снят по мотивам повести Артура Конан Дойля «Собака Баскервилей» (The Hound of the Baskervilles, 1902).
Монетный двор Новой Зеландии ввел в обращение серию серебряных двухдолларовых монет, посвящённых рассказам о Шерлоке Холмсе, на аверсе которых используются кадры из этого фильма.
Характерные диалоги сэра Генри и Бэрримора, послужившие основой для многочисленных анекдотов, Никита Михалков (Генри) и Александр Адабашьян (Бэрримор) придумали сами по ходу съёмок.
Весь фильм снят в Эстонии, а городские сцены — в Таллине.
Бэрримор при первом знакомстве ошибся, назвав доктора Ватсона сэром Баскервилем, на что Ватсон произнёс: "Erare humanum est" [эраре хуманум эст] — человеку свойственно заблуждаться (ошибаться),а ехидный Доктор Мортимер произносит о Берриморе фразу: "sancta simplicitas"[санкта симплицитас]- «святая простота!» — выражение, приписываемое Яну Гусу. Приговорённый католическим церковным собором к сожжению как еретик, он будто бы произнёс эти слова на костре...
Внимание! Список ошибок в фильме может содержать спойлеры. Будьте осторожны.
В древней рукописи о Собаке Баскервилей, которую доктор Мортимер зачитывает мистеру Шерлоку Холмсу и доктору Ватсону, есть орфографические ошибки: вместо «in» — «im», «who» — «woho», «with» — «noth», «would» — «worid», «believe» — «belive», «Justice» — «Justiee», «Learn» — «Jearn», «this» — «his», «earnestly» — «larnestly», «commend» — «comend», «nor» — «war». А также несколько раз пропущены куски предложений, что делает их бессмысленными.
Александр Адабашьян, игравший Бэрримора, носит обручальное кольцо на правой руке, как это принято в России (в то время в СССР). Английский же Бэрримор должен носить обручальное кольцо на левой руке.
В фильме Холмс находит коробочку с белым фосфором в хижине, где содержалась собака. Но белый фосфор — ядовитое вещество, кроме всего прочего, быстро окисляющееся (его хранят под водой из-за опасности самовоспламенения). На съёмках использовался фосфоресцирующий состав без содержания фосфора.
Чудак Френкленд обозревает окрестности Гримпенской трясины при помощи зрительной трубы с зеркально-линзовым объективом (создан только в 1930 г.). Когда Френкленд приглашает Ватсона на балкон, где установлена зрительная труба, в правом нижнем углу экрана видны 3 керамических изолятора на стене дома — вероятно, трехфазная электропроводка. В левой части балкона вдоль стены также свисает белый провод, очень похожий на телевизионный антенный кабель.
Когда Ватсон в Баскервиль-холле пишет отчёт мистеру Шерлоку Холмсу, на крупном плане видно, что запонки на рукавах рубашки доктора Ватсона квадратные, а на общем плане — они круглые. И конверт на общем плане тоже выглядит не так, как на крупном. Причём доктор Ватсон неправильно оформил адрес, куда надо доставить письмо, ибо «настоящие» англичане пишут сначала номер дома, а потом улицу.

Требуется вход

Для написания комментариев вам нужно зарегистрироваться или войти.
Комментариев к фильму пока нет.
Всего: 0
Стр. 1 / 1

Люди из этого тайтла

Последние запросы: Фильмы/Сериалы